Freitag, 30. September 2016

Wroxam Barns & Horning

We visited Wroxam Barns

Wir besuchen die Wroxam Barns










Horning, in the Broads

Horning in den Broads




And a lovely walk

Und ein schöner Spaziergang



Donnerstag, 29. September 2016

Michaelmas - Michaelis

In the morning we had to go to the vet, because Dwinna has a cystitis. She got an injection and in the evening it was already a lot better.

Am Morgen mussten wir zum Tierarzt, weil Dwinna eine Blasenentzündung hat. Sie bekam eine Spritze (hat sie gar nicht bemerkt, da sie viele Gudelis/Leckerlis erhielt). Am Abend war es dann schon viel besser.

It doesn't hinder her from running around as you can see.

Es hindert sie nicht daran herumzutollen, wie ihr sehen könnt.

T. is digging for worms.
T. gräbt Würmer aus.


The girls and Dwinna dig too.

Die Mädchen und Dwinna graben auch.


And we celebrated Michaelmas, with stories, songs, poems.

Und wir haben Michaelis gefeiert mit Geschichten, Liedern, Gedichten.

I told also a special baking story, in English, which we have from the book "All Year Round, A calendar of celebrations" by Ann Druitt, Christine Fynes-Clinton, Marije Rowling, Hawthorn Press
"
Es gab auch eine besondere Backgeschichte, auf Englisch.


Here the girls add some stars (currants), as written in the story.
Hier geben die Mädchen gerade Sterne (sprich Rosinen), wie in der Geschichte beschrieben, zu.

And the girls formed some dragon breads.

Und die Mädchen haben auch Drachenbrote gemacht.



 S.

 I.

While the bread was rising, we took another walk.

Während das Brot aufging haben wir einen weiteren Spaziergang gemacht.

It's quite windy, as you can see.
Ziemlich windig, aber sehr schön.



We even had a very simple season's table.
Wir haben sogar einen ganz einfachen Jahreszeitentisch eingerichtet.



In the evening we ate harvest soup (lots of different seasonal veggies) and harvest und dragon bread and blackberries which we had gathered ourselves.

Am Abend gab es dann Erntesuppe (viele verschiedene Gemüse) und Ernte- und Drachenbrot und selbstgesammelte Brombeeren.

Mittwoch, 28. September 2016

Ukulele, sea and trains - Ukulele, Meer und Züge

T. build some beautiful ukuleles for S. and I. and the girls were allowed to painted them as they liked. Yesterday we bought some strings and now the girls can play their wonderful gift from their brother.

T. hat für S. und für I. Ukulelen gebaut und die Mädchen durften sie dann so anmalen wie sie es wollten. Gestern haben wir Saiten gekauft und nun können die Mädchen auf ihrem wunderschönen Geschenk spielen.


T. will soon cut the strings shorter.
T. wird noch die Saitenenden kürzen.


And just because we like it so, here are some more sea pictures.

Und noch einige Meeresfotos, weil wir es so lieben,.








E. was working at the steam trains today and we were invited for a complimentary ride!
E. arbeitete heute beim Dampfzug und wir waren eingeladen!