Montag, 2. Dezember 2013

Unser November, Teil 2 - Our November, Part 2

Im November haben S., I. und ich uns auch mit dem Babythema weiter beschäftigt - von der biologischen Seite her, aber auch wie man sich um Babys kümmert. Wir haben mit Massen gearbeitet - z.B. Wachstum von einem Monat zum nächsten -, mit Gewichten - z.B. Gewichtszunahme von einem Tag zum nächsten, mit der Zeit - z.B. Geburtstag, Geburtsstunde, mit Temperaturen - z.B. beim Baden oder der Körpertemperatur. Es gab Bücher, Lieder, Bewegungsspiele, etc. Wir haben gelesen, geschrieben, gebastelt, ... Um das alles besser durchspielen zu können, habe ich für jedes Mädchen eine Puppe gemacht. S. hat ihre Ina genant, I.  hat den Namen Elflina ausgewählt. Hier einige Fotos in lockerer Reihenfolge.

During the month of November the girls and I had a lot of learning fun with the baby theme: we learned about the biology, how to look after babies, how babies behave and develop. To illustrate all these concepts, I made a doll for each girl. S. calls hers Ina, and I. gave her the name Elflina. Here are a few pictures.

S. strickt für Ina eine Decke, während sie auf die "Geburt" wartet.
S. is knitting for her little Ina.


Das Babyzimmer einrichten.
Preparing the nursery.

Deutsche, französische und englische Bücher lesen.
Enjoying books.





Nuschelis färben.
Dying muslins.


Die Babys sind geboren.
The babies are born.



Messen.
Measuring.

Anziehen.
Putting on the first cloths.

Wiegenkärtchen im Spital.
Cards like at the hospital.

Namensbändchen.
Name arm bands.


Lernen Glückwunschkarten zu schreiben, alle machen da mit, auch E. und T.

Learning to write congratulation cards, even E. and T. are participating.


Mit selbstgemachter, nach Babypuder riechender Knete, Männchen formen.
Forming human shapes with home made play dough that smells of baby powder.

S. hat ihrer Ina ein Mützchen gestrickt.
S. knitted a hat for Ina.
 
Babys wickeln.
Changing the diapers.

Rechnen.
Calculating.

Baden
Bath


  


Da ist noch ein schöner Platz für etwas Formenzeichnen.
Here is a nice gap for some form drawings.

9 Kommentare:

Eva hat gesagt…

Wie schön, vielleicht braucht Ihr doch noch ein echtes Baby?!

Was sind Nuschelis? Flora spielt im Moment viel mit Peters alter Puppe, sie sieht in der Kirche viele Mütter mit Babys und macht sie nach. Leider habe ich ihr immer noch keine Puppe genäht.

CCETSI hat gesagt…

Das wäre sehr schön!!!

Nuschelis sind - hmm, wie sagt man auf Hochdeutsch - Spucktücher?

Vielleicht für Floras sechsten Geburtstag, vielleicht hast du davor in den Osterferien etwas Zeit?

Eva hat gesagt…

Spuckwindeln?

Nein, da gibt es eigentlich nur von Karfreitag bis Ostersonntag frei, soweit ich weiß.

CCETSI hat gesagt…

Das ist dann allerdings wirklich nicht lang genug um eine Puppe zu nähen.

Eva hat gesagt…

Und im Sommer ist es immer zu heiß, dann flutscht die Nadel weg.

CCETSI hat gesagt…

Vielleicht jetzt gleich nach Weihnachten?

Eva hat gesagt…

Auch nicht geschafft.

CCETSI hat gesagt…

Vielleicht könnte Charlotte eine für Flora machen. Ich habe mit 14 meine erste Puppe gemacht, hatte das Glück eine Projektwoche in der Schule zu erleben, wo wir lernten Schweizer Puppen herzustellen.

Eva hat gesagt…

Stimmt, aber sie ist im Moment bei allem, was sie tut sehr langsam. Wer weiß, wann die Puppe dann fertig würde.